Disturbia

Paranóia

 

Rihanna

 

Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
What's wrong with me?

O que há de errado comigo?
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Why do I feel like this?

Por que me sinto assim?
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
I'm going crazy now

Estou enlouquecendo agora
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum

 

No more gas in the rear

Sem gasolina no tanque
Can't even get it started

Não consigo nem dar a partida
Nothing heard, nothing said

Nada ouvido, nada dito.
Can't even speak about it

Nem dá pra falar sobre isso.
All my life out my head

Toda minha vida, fora da minha cabeça
Don't want to think about it

Não quero pensar nisso
Feels like I'm going insane

Como se estivesse enlouquecendo
Yeah
Yeah!

 

It's a thief in the night to come and grab you

É um ladrão que vem de noite pra te pegar
It can creep up inside you and consume you

Que chega rastejando devagar e te consome
A disease of the mind It can control you

Uma doença mental que te controla
It's too close for comfort
É perto demais para confortar

 

Put on your brake lights

Ilumina-se
We're in the city of wonder

Estamos na cidade maravilhosa
Ain't gonna play nice

Não vai jogar limpo
Watch out, you might just go under

Tome cuidado, você ficará cada vez pior
Better think twice

Melhor pensar duas vezes
Your train of thought will be altered

Seu raciocínio será alterado
So if you must falter be wise
Então se for vacilar, seja esperto

 

Your mind is in disturbia

Sua mente está paranóica
It's like the darkness is the light

Como se a escuridão fosse a luz
Disturbia!

Paranóia
Am I scaring you tonight?

Estou te assustando essa noite?
Your mind is in disturbia

Sua mente está paranóica
Ain't used to what you like

Não para te agradar
Disturbia! Disturbia!
Paranóia! Paranóia!

 

Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum

 

Faded pictures on the wall

Retratos velhos na parede
It's like they're talking to me

É como se eles falassem comigo
Disconnectin' all the calls

Desconectando todas as ligações
Your phone don't even ring

O telefone sequer toca
I gotta get out

Eu tenho que sair
Or figure this shit out

Ou resolver essa porcaria
It's too close for comfort
É perto demais para confortar

 

It's a thief in the night to come and grab you

É um ladrão que vem de noite pra te pegar
It can creep up inside you and consume you

Que chega rastejando devagar e te consome
A disease of the mind It can control you

Uma doença mental que te controla
I feel like a monster
Eu me sinto como um monstro!

 

Put on your brake lights

Ilumina-se
We're in the city of wonder

Estamos na cidade maravilhosa
Ain't gonna play nice

Não vai jogar limpo
Watch out, you might just go under

Tome cuidado, você ficará cada vez pior
Better think twice

Melhor pensar duas vezes
Your train of thought will be altered

Seu raciocínio será alterado
So if you must falter be wise
Então se for vacilar, seja esperto

 

Your mind is in disturbia

Sua mente está paranóica
It's like the darkness is the light

Como se a escuridão fosse a luz
Disturbia!

Paranóia
Am I scaring you tonight?

Estou te assustando essa noite?
Your mind is in disturbia

Sua mente está paranóica
Ain't used to what you like

Não para te agradar
Disturbia! Disturbia!
Paranóia! Paranóia!

 

Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum

 

Release me from this curse I'm in

Libere-me desta maldição
Trying to maintain but I'm struggling

Estou tentando me manter mas está difícil
If you can go, go, go

Se você pode ir...
I think I'm gonna oh, oh, oh
Eu acho que vou

 

Put on your brake lights

Ilumina-se
We're in the city of wonder

Estamos na cidade maravilhosa
Ain't gonna play nice

Não vai jogar limpo
Watch out, you might just go under

Tome cuidado, você ficará cada vez pior
Better think twice

Melhor pensar duas vezes
Your train of thought will be altered

Seu raciocínio será alterado
So if you must falter be wise
Então se for vacilar, seja esperto

 

Your mind is in disturbia

Sua mente está paranóica
It's like the darkness is the light

Como se a escuridão fosse a luz
Disturbia!

Paranóia
Am I scaring you tonight?

Estou te assustando essa noite?
Your mind is in disturbia

Sua mente está paranóica
Ain't used to what you like

Não para te agradar
Disturbia! Disturbia!
Paranóia! Paranóia!

 

Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
What's wrong with me?

O que há de errado comigo?
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
Why do I feel like this?

Por que me sinto assim?
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum
I'm going crazy now

Estou enlouquecendo agora
Bum bum be-dum bum bum be-dum bum


> Ver mais Traduções

Flag Counter