Hotel Califórnia
Hotel Califórnia
Don Henley/Glenn Frey/Don Felder
Eagles
On a dark desert highway, cool wind in my hair
Numa auto-estrada escura e deserta, vento fresco no meu
cabelo,
Warm smell of colitas, rising up through the air
Odor cálido de colitas, elevando-se através do ar.
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
Adiante
na distância, eu vi uma luz trêmula.
My head grew heavy and my sight grew dim
Minha
cabeça ficou pesada e minha visão ficou turva,
I had to stop for the night
Eu tinha de parar por causa da noite.
There she stood in the doorway;
Lá
estava ela na entrada da porta;
I heard the mission bell and I was thinking to myself,
Eu
ouvi o sino da recepção e estava pensando comigo mesmo:
'This could be Heaven or this could be Hell'
"Este
poderia ser o Paraíso ou este poderia ser o Inferno".
Then she lit up a candle and she showed me the way
Então
ela acendeu uma vela e me mostrou o caminho.
There were voices down the corridor,
Havia
vozes adiante no corredor,
I thought I heard them say...
Eu achei que ouvi-as dizerem...
Welcome to the Hotel California
Bem-vindo
ao Hotel Califórnia,
Such a lovely place, such a lovely face
Um
lugar tão encantador, um rosto tão encantador.
Plenty of room at the Hotel California
Muitos
quartos no Hotel Califórnia,
Any time of year, you can find us here
Qualquer época do ano, você pode encontrar aqui.
Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes-benz
Sua
mente está deturpada pela Tiffany, ela tem as curvas do Mercedes,
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
Ela
tem uma porção de lindos, lindos rapazes, que ela
chama de amigos.
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Como
eles dançam no pátio, doce suor de verão,
Some dance to remember, some dance to forget
Alguns dançam para lembrar, alguns dançam para esquecer.
So I called up the Captain,
Então
eu chamei o Capitão,
'Please bring me my wine'
"Por
favor, traga-me meu vinho". Ele disse:
He said, 'We haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine'
"Nós
não temos essa disposição aqui desde 69".
And still those voices are calling from far away,
E
ainda aquelas vozes estão chamando da distância,
Wake you up in the middle of the night
Te
acordam no meio da noite
Just to hear them say...
Apenas para ouvi-las dizerem...
Welcome to the Hotel California
Bem-vindo
ao Hotel Califórnia,
Such a lovely place, such a lovely face
Um
lugar tão encantador, um rosto tão encantador.
We're livin' it up at the Hotel California
Eles
estão desfrutando a vida no Hotel Califórnia,
What a nice surprise, bring your alibis
Que surpresa agradável, tragam seus álibis.
Mirrors on the ceiling, the pink champagne on ice
Espelhos
no teto, o champagne rosa no gelo,
And she said 'We are all just prisoners here, of our own device'
E
ela disse: "Nós todos somos apenas prisioneiros aqui, do nosso próprio
ardil".
And in the master's chambers,
E
nas salas dos chefes,
They gathered for the feast
Eles
reuniam-se para o banquete.
The stab it with their steely knives,
Eles
apunhalam com suas facas de aço,
But they just can't kill the beast
Mas simplesmente não conseguem matar a fera.
Last thing I remember, I was
A
última coisa que me lembro, eu estava
Running for the door
Fugindo
para a porta.
I had to find the passage back
Eu
tinha de encontrar a passagem de volta
To the place I was before
Ao
lugar onde estava antes.
'Relax,' said the night man,
"Relaxe",
disse o homem da noite,
We are programmed to receive.
"Nós
estamos programados para hospedar:
You can check out any time you like,
Você
pode desocupar o quarto a qualquer hora que deseje,
But you can never leave!
Mas você nunca pode ir embora!"