Take a bow

Siga em frente

Ne-Yo

 

Rihanna

 

Oh, how bout a round of applause?

Que tal uma salva de palmas?
Yeah

Standing ovation

Uma ovação em pé
Woah oh oh yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah

 

You look so dumb right now

Você parece tão idiota agora
Standing outside my house

Parado ai fora da minha casa
Trying to apologize

Tentando se desculpar
You’re so ugly when you cry

Você fica tão feio quando chora
Please! Just cut it out

Por favor, corta essa

 

And don’t tell me you’re sorry

Não diga me que você está arrependido
Cause you’re not

Porque não está
Baby when I know you’re only sorry you got caught

Baby, sei que você se arrepende somente porque foi pego

 

But you put on quite a show

Mas você monta o seu showzinho
Really had me going

E realmente me faz acreditar
But now it's time to go

Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closing

As cortinas finalmente estão se fechando
That was quite a show

Aquilo foi apenas um show
Very entertaining

Muito interessante
But it’s over now

Mas acabou
Go on and take a bow

Vá e siga em frente

 

Grab your clothes and get gone

Pegue suas roupas e saia
You better hurry up

Melhor se apressar
Before the sprinklers come on

Antes que a chuva venha
Talking bout "Girl I love you, you’re the one"

Falando "Garota eu te amo, você é única"
This just looks like a re-run

Isso parece como um reatamento
Please, What else is on?

Por favor, o que mais vai dizer?

 

And don’t tell me you’re sorry

Não diga me que você está arrependido
Cause you’re not

Porque não está
Baby when I know you’re only sorry you got caught

Baby, sei que você se arrepende somente porque foi pego

 

But you put on quite a show

Mas você monta o seu showzinho
Really had me going

E realmente me faz acreditar
But now it's time to go

Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closing

As cortinas finalmente estão se fechando
That was quite a show

Aquilo foi apenas um show
Very entertaining

Muito interessante
But it’s over now

Mas acabou
Go on and take a bow

Vá e siga em frente

 

And the award for the best lier goes to you

E o prêmio de melhor mentiroso vai para você
For making me believe that you

Por me fazer acreditar
Could be faithful to me

Que você poderia ser fiel a mim
Let's hear your speech out

Vamos ouvir seu discurso

 

How bout a round of applause

Que tal uma salva de palmas?
A standing ovation

Uma ovação em pé

 

But you put on quite a show

Mas você monta o seu showzinho
Really had me going

E realmente me faz acreditar
But now its time to go

Mas agora é hora de ir
Curtain's finally closing

As cortinas finalmente estão se fechando
That was quite a show

Aquilo foi apenas um show
Very entertaining

Muito interessante
But it’s over now

Mas acabou
Go on and take a bow

Vá e siga em frente

 

But it’s over now….

Mas acabou

 

 

> Ver mais Traduções

Flag Counter