Torn

Despedaçada

 

Natalie Imbruglia

 

I thought I saw a man brought to life

Eu pensei que vi um homem despertado para a vida,
He was warm, he came around like he was dignified

Ele estava entusiasmado, ele reanimou-se como se fosse digno,
He showed me what it was to cry

Ele me mostrou o que era chorar.
Well you couldn't be that man I adored

Bem, você não poderia ser aquele homem que eu adorava,
You don't seem to know,

Você não parece saber,
don't seem to care what your heart is for

não parece se importar para o que serve seu coração.
But I don't know him anymore

Mas eu não o conheço mais,
There's nothing where he used to lie

Não existe nada onde ele costumava deitar.
My conversation has run dry

Minha conversa esgotou-se,
That's whats going on,

Isto é o que está acontecendo,
nothing's fine I'm torn

Nada está legal, estou despedaçada.

 

I'm all out of faith, this is how I feel

Estou totalmente sem esperança, é assim como me sinto.
I'm cold and I am shamed lying naked on the floor

Estou com frio e estou envergonhada, deitada nua no chão.
Illusion never changed into something real

A ilusão nunca se transformou em algo real.
I'm wide awake

Estou totalmente desperta
and I can see the perfect sky is torn

E consigo perceber que o céu perfeito está despedaçado.

You're a little late, I'm already torn

Você está um pouquinho atrasado, já estou despedaçada...

So I guess the fortune teller's right

Então eu suponho que o vidente está certo,
Should have seen just what was there

Devia ter visto apenas o que existia lá
and not some holy light

E não alguma luz sagrada.
But you crawled beneath my veins and now

Mas você arrastava-se sob minhas veias e agora
I don't care, I have no luck,

Eu não me importo, não tenho sorte,
I don't miss it all that much

Eu não sinto tanta falta assim daquilo tudo.
There's just so many things that I can't touch,

Existem simplesmente tantas coisas que não consigo tocar,
I'm torn

Estou despedaçada.

 

You're a little late, I'm already torn

Você está um pouquinho atrasado, já estou despedaçada.

Torn

Despedaçada...

There's nothing where he used to lie,

Não existe nada onde ele costumava deitar,
My inspiration has run dry,

Minha inspiração esgotou-se.
That's what's goin' on

Isto é o que está acontecendo,
nothing's right I'm torn

Nada está legal, estou despedaçada.

 

I'm all out of faith, this is how I feel,

Estou totalmente sem esperança, é assim como me sinto.
I'm cold and I'am shamed,

Estou com frio e estou envergonhada,
Bound and broken on the floor,

Amarrada e arrasada no chão.
You're a little late, I'm already torn,

Você está um pouquinho atrasado, já estou despedaçada.
Torn.

Despedaçada...

 

> Ver mais Traduções

Flag Counter